LA PALABRA "CAPIRO"

Publicado  jueves, 8 de noviembre de 2018

 

La real academia española no incluye la palabra Capiro ni su femenino capira .
En Ecuador, de manera especial en la costa- Capiro equivale a montubio ( "persona montaraz, grosera" ), así como a tímido , vergonzoso, apocado, etc. Pero también sé lo aplica positivamente en su segunda acepción (“campesino de la Costa" DRAE). En esta aplicación la que se emplea para ponerle como sobrenombre Capira a la liga de Portoviejo " equipo campesino " aludiendo a la identidad montubia de Manabí.

A estas fechas, la Capira se ha posicionado en su lugar identitario. Y se ha posicionado e su función de sustantivo y con la entusiasta aceptación de quienes lo sentimos como una forma adicional de afirmación de la identidad montubia manabita. Cada cual tiene para escoger, el rango es amplio y las variantes suficientes : Liga Deportiva universitaria ¿Universitaria,  por qué ?


Musicalmente 

En México se registra la canción " él Capiro " , que canta Pedro Infante a capella al inicio de la película " la vida no vale nada "1954.

Taxonómico:
En México, Capiro nombra a una planta cuyos frutos "son racimos de bolitas moradas de las cuales se hace un atole"( es una bebida caliente de atina de maíz disuelta en agua o leche”; también se puede decir que es un árbol maderable " de flores amarillentas y que "se distribuye del de México hasta Panamá. 

Toponímico:
En Ecuador hay una parroquia del cantón piñas, provincia de el Oro , que se llama Capiro ; también encontramos en Quito una calle de cinco cuadras , llamada Capiro, y que va de la avenida Mariscal a la catedral de la torre.
Etimológico:
En el latín vulgar se usó el verbo capire, presente indefinido de Capiro ,que significa entender, comprender. La primera persona singular del tiempo futuros e pronuncia capiró. De aquí proviene esa forma expresiva italiana " capici ", que se pronuncia" capichi "y significa "¿¡entendiste!?".

Al investigador uruguayo Ricardo Socca, se le ocurre que es posible que Capiro venga del portugués brasilero caipira, campesino, de origen dudoso pero que en general se le atribuye al guaraní ( nos preguntamos : ¿será que él ya famoso cóctel brasileño caipiriñasignifica " campesinita "o " capirita "?), también nos cuentan que " en Corrientes ( Argentina), emplean el término campiriño para designar a alguien como de origen campesino o de poco roce social ", como se ve ,muy parecido a nuestras acepciones de montubio.
Vale anotar que Capiro no tiene relación con capirote.


Semiológico:
El nombre de una radio católica, Antioquia, Colombia; hay una empresa colombiana de negocios de flores frescas llamada Flores El Capiro S.A.,en Trujillo, Honduras está el Capiro Bay Hotel;mientras que en Agaete, Gran Canarias,España queda la finca Casa del Capiro.
Son algunos términos que analizando nos puede ayudar a orientar sobre la palabra Capiro.
La Oraliteratura Montubia:
Charrys Amen R.    y    César Maquilon V. (+)